ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ԱԶԳԱՅԻՆ ԳՐԱԴԱՐԱՆ

Հեռախոսահամար

Հանրային դասախոսություն | Արամ Օհանյան «Սարոյանը՝ ռուսերեն»

մրտ 28, 2025 Միջոցառումներ Հանրային դասախոսություններ

IMG-0387-1-1

 

Հայաստանի ազգային գրադարանը երեկ սարոյանական տրամադրություն ուներ։ Գրադարանում հյուրընկալել էինք թարգմանիչ Արամ Օհանյանին։ Թարգմանիչը խոսեց Վիլյամ Սարոյանի «Քո կյանքի ժամերը» թատերակի իր ռուսերեն թարգմանության և Սանկտ Պետերբուրգի եզակի իրերի թանգարանի «Մեկ թատերակի թանգարան» մատենաշարով հրատարակված համանուն գրքի մասին, ինչպես նաև Սարոյանի այս թատերակի ոդիսականին՝ աշխարհի տարբեր բեմերում թատերակի բեմադրություններին և շատ այլ փաստերի մասին։

Բավական է միայն նշել, որ Սարոյանի Պուլիցերյան մրցանակ բերած «Քո կյանքի ժամերը» աշխարհի տարբեր երկրներում բեմադրվել է ավելի քան 120 անգամ՝ Միացյալ Նահանգներում առաջին փորձնական բեմադրություններից մինչև 2025 թվականի ռուսական բեմադրությունը։ 2025 թվականին «Ռենոմե» (RENOME) հրատարակչության լույս ընծայած «Годы вашей жизни» գրքում, թատերակից բացի, զետեղված է նաև թարգմանչի հոդվածը՝ 1939 թվականին Բրոդվեյում տեղի ունեցած առաջնախաղի մասին, որտեղ ներկայացված են թատերակի հերոսների, նախատիպերի և դերասանների մասին հետաքրքիր փաստեր և, իհարկե, Պուլիցերյան մրցանակով պարգևատրման պատմությունը, որից Սարոյանը հրաժարվել է։

Возможно, это изображение 9 человек

Գրքի առաջին էջին վրա տպված է Ուիլյամ Սարոյանի մատենանիշը։ Արամ Օհանյանը նշեց, որ երջանիկ պատահականությամբ իրեն բաժին է հասել նաև Սարոյանի մատենանիշը։ Գրքում տեղ են գտել նաև նյութեր թարգմանչի՝ թատերակի հեղինակին նվիրված անձնական հավաքածուից․ հազվագյուտ ամսագրեր ու թերթեր, ինքնագրեր, լուսանկարներ և այլն։ Նշենք, որ պարբերական մամուլի այդ հազվագյուտ հավաքածուի թվային տարբերակը շուտով կտեղադրվի ՀԱԳ էլեկտրոնային հավաքածուում։