Звоните
сен 09, 2024 Новости
Аракел Семирджян считает свой роман «Синеволосый Кёрес» зеркальным отражением «Еркир Наири» Егише Чаренца, но размытым до неузнаваемости. «…То, что я чувствовал из глубины веков, было сродни тому, что чувствовал поэт в годы потери родного города...». Герой первой книги Иеса «Анансион» борется в чужом городе, Лондоне, пытаясь найти себя. Первая книга Гриша Сардаряна — сборник очерков «Исав». «Я найду след Исава, даже если мне придется вернуться в XIX век», — говорит герой одноименного рассказа.
Вышеупомянутые книги современных авторов были переведены и изданы на румынском языке. В случае всех трех книг румынское издательство «Интеграл» сохранило композицию оригинала. Книги изданы в рамках программы «Армянская литература в переводах» при поддержке Министерства образования и культуры Армении и при координации Национальной библиотеки Армении. В рамках этой грантовой программы на румынский язык были также переведены «Пылающие горы» Гургена Махару, «Река времени» Ваагна Григоряна, «Анон» Ануш Саргсян, «Кот Иисуса» Грига, «Глаз Еноха» Гургена Ханджяна, «Красный» Овика Афяна.