Հեռախոսահամար
սպտ 23, 2025 Նորութիւններ Նուիրատուութիւններ

Հայաստանի ազգային գրադարանը համալրուեցաւ կարեւոր աշխատութիւններով։ Թարգմանչուհի Կարինէ Դրոր Յարութիւնեանը Հայաստանի ազգային գրադարանին նուիրած է երկու նշանակալի աշխատութիւն, որոնք իրենց բովանդակութեամբ կարեւոր են թէ՛ պատմութեան, թէ՛ մշակութային ժառանգութեան, եւ թէ՛ յիշողութեան պահպանման տեսանկիւնէն։ «Նախագահ Քալուին Քուլիճը եւ հայկական որբերու գորգը» Հեղինակ՝ Դոկտոր Յակոբ Մարտին Դրանեան Թարգմանիչ՝ Կարինէ Դրոր Յարութիւնեան Գիրքը նուիրուած է Միացեալ Նահանգներու 30-րդ նախագահ Քալուին Քուլիճին նուիրաբերուած պատմական արժէք ունեցող գորգի պատմութեան։
Հայ որբերու ձեռքով պատրաստուած այս գորգը (յայտնի նաեւ որպէս «Armenian Orphan Rug» կամ Ղազիրի գորգ) առանձնայատուկ խորհրդանիշ մըն է՝ կապուած հայ ժողովուրդի ողբերգական պատմութեան եւ ամերիկեան ժողովուրդի ցուցաբերած մարդասիրական աջակցութեան հետ։ Գորգը պատրաստուած է հայ որբերու կողմէ 1920-ական թուականներուն, որպէս երախտագիտութիւն Ամերիկայի Միացեալ Նահանգներու ժողովուրդին եւ անձամբ նախագահ Քուլիճին՝ Հայոց ցեղասպանութենէն ետք հայ որբերուն ցուցաբերած օգնութեան համար։ Ան նուիրաբերուած է Սպիտակ տանը եւ երկար տարիներ պահուած է այնտեղ։ Յետագային գորգը տեղափոխուած է Սմիթսոնեան հիմնարկ, ուր դարձած է մշակութային ժառանգութեան եւ յիշողութեան պահպանման խորհրդանիշ։ Այս աշխատութիւնը ոչ միայն կը ներկայացնէ գորգի ստեղծման եւ նուիրաբերման պատմութիւնը, այլեւ կը շեշտադրէ ամերիկահայ եւ ամերիկեան հասարակութեան փոխադարձ կապերը, ինչպէս նաեւ մարդասիրութեան ու յիշողութեան դերը հայոց նորագոյն պատմութեան մէջ։ «Մայրիկիս ձայնը» (صدای مادرم) Հեղինակ՝ Քայ Մուրատեան (Kay Mouradian) Թարգմանիչ՝ Կարինէ Դրոր Յարութիւնեան Գիրքի թարգմանութիւնը նուիրուած է Հայոց ցեղասպանութեան զոհերու յիշատակի 109-րդ տարելիցին։ Գիրքը կը վերապատմէ Հայոց ցեղասպանութեան տարիներուն դեռահաս հայ աղջկան մը՝ հեղինակի մօր կեանքի պատմութիւնը։ Անիկա հիմնուած է անձնական յիշողութիւններու եւ ընտանեկան վկայութիւններու վրայ եւ վերածուած է գրականօրէն յուզիչ ու պատմականօրէն արժանահաւատ վէպի մը։
Գիրքին մէջ կը պատմուի, թէ ինչպէս 14-ամեայ հայ աղջիկը, վերապրելով ցեղասպանութեան սարսափները, կորուստները եւ աքսորը, կը պայքարի գոյատեւելու համար։ Անոր պատմութիւնը ոչ միայն անհատի ողբերգութիւն է, այլեւ հազարաւոր հայ կանանց ու երեխաներու ճակատագրի խորհրդանիշ։ Գիրքին հայերէն թարգմանութեան մէջ թարգմանիչին կողմէ, հեղինակի համաձայնութեամբ, աւելցուած են նաեւ դոկտոր Մուրատեանի մայրիկի ընտանեկան լուսանկարները՝ ժամանակին պատկերը աւելի ամբողջական դարձնելու նպատակաւ։ Այս աշխատութիւնը առաջին անգամ լոյս տեսած է անգլերէն՝ ԱՄՆ-ի մէջ, 2009 թուականին՝ «Նուէր արեւի լոյսին տակ» վերնագրով, իսկ երկրորդ տպագրութեան ժամանակ հեղինակը փոխած է գիրքին վերնագիրը՝ «My Mother's Voice / Մայրիկիս ձայնը»։ Ի դէպ, գիրքի կողքին վրայ պատկերուած է Վարդգէս Սուրէնեանցի 1887 թուականին «Հարեմին մէջ» կտաւը։ Գիրքը յետագային դարձած է վաւերագրական ֆիլմի հիմք, որ մասնակցած է բազմաթիւ միջազգային փառատօներու, արժանացած է մրցանակներու՝ ընդգծելով պատմութեան ուժը, յիշողութեան կարեւորութիւնը եւ ցեղասպանութեան մասին վկայութիւններու փոխանցման անհրաժեշտութիւնը։
Հայաստանի ազգային գրադարանը շնորհակալութիւն կը յայտնէ Կարինէ Դրոր Յարութիւնեանին այս արժէքաւոր նուէրին համար։ Շուտով գիրքերը հասանելի պիտի ըլլան մեր ընթերցողներուն։ #Նոր_գիրքեր #հայագիտական_գիրքեր #համալրում
