НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА АРМЕНИИ

Звоните

«Советы от издателей». Edit Print

апр 17, 2025 Мероприятия Литературные встречи

IMG-0387-1-1

 

Национальная библиотека Армении выступает с новой инициативой — встречами с издателями под девизом «Советы от издателей. Книжные новинки». Сегодня старт инициативе был дан встречей с главным редактором издательства Edit Print Давидом Самвеляном. В обсуждении приняли участие сотрудники не только Национальной библиотеки, но и ряда городских библиотек Еревана.

В ходе встречи состоялась интересная дискуссия о потребностях и интересах читателей, проблемах комплектования библиотек, графиках работы и других вопросах. Давид Самвелян, выступая также как автор, представил свои книги «Осторожно, двери не закрываются» и «Звонки забытой страны». Роман «Звонки забытой страны» описывает межэтнические отношения в Нахичевани XX века, трудности довоенного и послевоенного периодов, перемены и напряжённость. (Книга имеется в Национальной библиотеке Армении и доступна читателям).

Редактор рассказал о ряде новых изданий детской и юношеской литературы 2024 года. Впервые на армянский язык переведена книга Эдгара Райса Берроуза «Тарзан. Приёмыш обезьян» в серии «Приключенческая библиотека», перевод Хайкануш Шарурян. Из новых переводов мировой литературы он отметил сборник рассказов Брэма Стокера «Под закатом», в котором раскрываются темы зла и добра, мужества и страха, честности и лжи, детской зрелости и наивности в их повседневности и абсолютности.

В 2024 году издан роман Эриха Марии Ремарка «Навес орехов» в переводе Нарине Тадевосян. Роман изображает трогательный образ молодого художника, отражая путь становления самого Ремарка как писателя. Самвелян также представил сборник рассказов Томаса Вулфа «Далёкое и близкое», включающий двадцать восемь рассказов из пятидесяти шести, вошедших в наиболее полное издание на английском языке «Полное собрание рассказов» под редакцией Фрэнсиса Э. Скипа.

Из новых переводов, изданных Edit Print, упоминались романы Эмиля Золя «Дым», Гектора Мало «Сюзанна. Орье Клифтон», а также серия переводов романов Жоржа Сименона. Встреча с издателем дала ответы на многие волнующие вопросы, позволила узнать о специфике и сложностях издательской деятельности. Следите за страницей Национальной библиотеки Армении в Facebook, чтобы узнать о следующих встречах.